1. |
miert kotojel-lel? (mind) |
41 sor |
(cikkei) |
2. |
Nal (mind) |
9 sor |
(cikkei) |
3. |
Terembura (mind) |
10 sor |
(cikkei) |
4. |
Re: -nal, -nel hasznalata (mind) |
39 sor |
(cikkei) |
5. |
Re: peldakep vagy peldanykep (mind) |
53 sor |
(cikkei) |
6. |
Re: milyen bura es milyen terem? (mind) |
9 sor |
(cikkei) |
|
+ - | miert kotojel-lel? (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
Udv!
A Nyelv listan nem vagyok fenn, csak a Tippen,
ezt a cikket is eredetileg oda kuldtem,
de a moderalasi szabalyok miatt,
- es a Moderator sajnalatara - kimoderaltatott.
Azert bekuldom ide, hatha valaki eszreveszi magat.
Kar, hogy a Nyelv listat pont csak azok olvassak,
akik odafigyelnek a nyelvre, igy gyakorlatilag hiaba
kuldom ide, de mindegy...
-------
>Kepzeld, meg a Camiont is nyerges vontatonak hivjak
Sok esetben latom, hogy teljesen normalisan ejtheto,
normalisan ragozhato, kozneveket irnak az emberek
ossze-vissza, hiabasan.
Neha nagybetu, neha betucsere, mikor mi.
Itt ez a "Camion". Nem ertem: mi tortenik??
Italiaban vagyunk, hogy C-vel irta az illeto??
Vagy Nemetorszagban, ahol nagybetus a fonev??
Azt sem ertem, tovabbra sem, hogy miert illesztik
egyesek a ragok-at es jelek-et kotojel-lel a szavak-hoz.
Mi tortent??
Valaki arulja mar el nekem, hogy mi-rol maradtam le!!!
De most komolyan, van valami uj szabaly?
Vagy csak kenyelmesebb kotojel-lel irni?
Csak par szem:
- hogy a challenger-nek mikor
- Az egyik Budapest-i egyetem
- a keno-ra azt mondtak
-a Washington-i Magyar Nagykovetseg
Es ha csak a kotojel lenne a hiba...
Esetleg nenktehet ezentul az atragok a szavak ele' is.
BM
|
+ - | Nal (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
> Egeszen mas a helyzet a -nal, -nel hasznalataval. Mind gyakrabban
> hallok, olvasok ilyeneket: ...a beteg vizsgalatanal kiderult...,
> ...a film lejetszasanal lattam..., ...a motor ellenorzesenel
> eszrevettem.. stb. stb.
Germanizmus. Ronda, nagy, kövér germanizmus.
La'ng Attila D., iro <- <- <http://lad.rentahost.net>
Az Interneten senki se tudja, hogy kutya vagy.
|
+ - | Terembura (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
> Regi karomkodas jutott eszembe, ezzel kapcsolatban elgondolkodtam,
> hogy a kuruc korban nem nagyon lehetett terem sem, akkor milyen
> teremnek burajat szidtak?
Miért ne lett volna terem a kuruc korban? Akkor is házakban laktak
az emberek. Egyébként ehelyett már "a kupoláját!" szoktunk mondani, és
ha nem értik, akkor megmagyarázzuk: hát a terem buráját!
La'ng Attila D., iro <- <- <http://lad.rentahost.net>
A tudas hatalom. A hatalom penz. A penz nem boldogit. Akkor minek tanulunk?
|
+ - | Re: -nal, -nel hasznalata (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
Kedves LeZo!
HIX NYELV #451, >:
> Egeszen mas a helyzet a -nal, -nel hasznalataval. Mind gyakrabban hallok,
> olvasok ilyeneket: ...a beteg vizsgalatanal kiderult..., ...a film
> lejetszasanal lattam..., ...a motor ellenorzesenel eszrevettem.. stb. stb.
>
> Vagyis ennek a helyhatarozo ragnak idohatarozokent valo hasznalatat. Brrrrr..
.
Fenti véleményed egy típusos nyelvi babona továbbélése. Vegyünk
néhány idézetet:
* Petőfi: "A nyári napnak _alkonyulatánál_" (Tisza), "És ím az étel
és bor mellett És a zenének _hanginál_, Csapot, papot, mindent
felejtett Csokonai Vitéz Mihály" (Csokonai); "Légy hűséges társam
_vándorlásaimnál_" (János vitéz).
* Arany: "Homályosan látott a szép _napvilágnál_" (Toldi).
* Ady: "Kevesebb vért a _köhögésnél_, És a _munkánál_ több erőt"
(Álmodik a nyomor)
* Karinthy Ferenc: "Még a _beszállásnál_ úgy helyezkedett, hogy
egészen közel férkőzzön a lányhoz" (Epepe); "fellobbantotta az
öngyújtóját, és a _lángjánál_ kiszedett az éjjeliszekrényén hagyott
táskájából egy gyűrűt" (uo.); "Igen sok van belőlük az egész
szavakat, fogalmakat rögzítő _rendszereknél_, például a kínaiban
állítólag ötvenezernél is több" (uo.)
* Német László: A pincér a második félliter _bornál_ felgyújtotta a
háromágú csillárt" (Bűn)
* S.í.t.
Még több megtalálható itt: <http://www.mek.iif.hu/porta/
szint/tarsad/nyelvtud/babonak/>, Szepesi Gyula: Nyelvi babonák. 7.
fejezet.
Miért lenne egyébként is eleve kárhoztatandó egy helyhatározóragnak
időhatározóként való használata, hiszen az időhatározó ragok túlnyomó
többsége helyhatározóból fejlődött ki? És mit kellene használni fent
a "-nál, -nél" helyett: a "során"-t, amely egyrészt szintén
helyhatározói eredetű, másrészt hosszú kifejezésekhez járulva elég
körülményeskedő eredményt ad?
|
+ - | Re: peldakep vagy peldanykep (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
Kedves Gábor!
HIX NYELV #450, >:
> a peldanyt hasznalom targyakra, elolenyekre egyed jelentessel;
> a peldat pedig elvont fogalmakra, pl. szamtan pelda, peldaszeru
> viselkedes.
> Van-e valoban ilyen kulonbseg a ket szo kozott?
Van: a "példány" szót a XVIII. sz. végi nyelvújítási hullámban
alkották a "példa" szóból a latin "exemplum" 'példa' > k.lat.
"exemplar(ium)" 'példány' mintájára.
Mivel egy nemzetközi vándorszó kalkjáról van szó, a "példa" és a
"példány" viszonya a magyarban hasonló [de nem minden tekintetben] a
német "Exempel : Exemplar", francia "exemple : exemplair", angol
"example : exemplar" stb. párok viszonyához.
> Es mennyi az atfedes a minta szoval?
A "minta" jelentheti mindkettőt, de talán szorosabb a kapcsolata a
"példa" szóval, a 'példány' jelentés leginkább a "mintapéldány"
kifejezésből származó jelentéstapadás eredménye.
> A napokban olvastam egy XIX. sz-i idezetben a peldanykep szot peldakep
> ertelemben.
A "példakép" szó is a XVIII. sz.-ban bukkan fel (bár hamarabb, mint
a "példány"). Ugyanakkor a latin eredetiben volt átfedés az
"exemplum" és a "exemplarium" közt, melynek emlékét még őrzi az angol
"exemplar" szó: ennek van az 'ideál', ill. 'archetípus' szavakkal
szinoním jelentése, tehát 'példakép, mintakép' értelme. (A magyar
"példakép" szó a latin "exemplarium" és a német "Vorbild" szerencsés
vegyülése.)
A XIX. sz.-ban még a magyar "példány" szónak is volt ilyen
'példakép' jelentése, mára már azonban ez kiveszett, vö.
* Benkő Dániel: Mezei gazdaság könyve (1855): "s az év ezen szakában
is nyertek gyakorlati alkalmaztatást; a nyári szakban pedig nem egy
kis _példány-gazdaságban_ (mint az intézeti programm mondja) hanem
különféle terjedelmes gazdaságokban"
* Kállay István: Kis tükör erkölcs- és szivnemesítő olvasmányul...
(1872): " Bernát ellentéte volt Palinak, szorgalmas, rendszerető,
társai közt példány a jó tanulásban".
A nagyszótári korpuszban <http://www.nytud.hu/hhc> egyébként a
"példánykép" szó 1824/1847-1909 között forul elő [valamint egy 1935-
ös Sík Sándor-műben, de ez már leginkább archaizmus].
Valószínűnek tartom, hogy eredete már arra vezethető vissza, hogy a
"példány" kezdte elveszíteni 'példakép' jelentését, és ezért kellett
ezt az értelmet megtámogatni, az egyébként redundáns "kép" utótaggal.
|
+ - | Re: milyen bura es milyen terem? (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
Kedves Elek!
hix.nyelv #451, >:
> Regi karomkodas jutott eszembe, ezzel kapcsolatban
> elgondolkodtam, hogy a kuruc korban nem nagyon
> lehetett terem sem, akkor milyen teremnek burajat szidtak?
Ez egy eufemizmus, vagyis egy káromlás elferdítése, annak tompítása végett.
Az eredeti blaszfémia így hangzott: "a teremtő urát" (vö. mai "az istenit").
|
|