> Látom ezen a listán szigorúan kirakandóak az ékezetek, alkalmazkokom
> hát én is.
Nem kötelező...
> Egyes HIX listákon teljes ASCII-terror uralkodik, hogy az ember már
> szinte az i betűt sem meri pontozni. De ha már a nyelvünkről van
> szó...
Ez aranyos, de azért a pont igazából nem ékezet, hanem a betű része.
Az i és a j betűnél egyaránt. Kivéve a törökben, ahol a pont tényleg
ékezet.
> Ezzel a témakörrel kapcsolatban beidézek egy sort a SZTAKI
> angol-magyar online szótár köszöntőlapjáról:
> "Egy deka nem sok, annyi új featúrát (nyelvtörvényileg: funkciót,
> izé, függvényt? szerepet? feladatot?) sem vezettünk be a szótárba
> ezen a nyáron..."
Milyen igazuk van. Creature -- kreatúra. Acupuncture -- akupunktúra.
Mixture -- mixtúra. Culture -- kultúra. Armature -- armatúra.
Structure -- struktúra. Tehát bicikliture -- biciklitúra, gyalogture
-- gyalogtúra. Tudok angolul, tudok angolul!
Erről az jut eszembe, amit Lomb Kató írt, hogy gyerekkorában
megállapította: ha a lámpa németül Lampe, a tinta pedig Tinte, akkor a
hinta csak Hinte és a torta csak Torte lehet, és ő tud németül.
La'ng Attila D., iro > <http://lad.rentahost.net>
A valasztasi kuzdelem hasonlit az ablakpucolashoz. A mocsok a masik oldalon van
.
|