1. |
A koncert vagy hangverseny temara (mind) |
11 sor |
(cikkei) |
2. |
re: re: Auchan (mind) |
39 sor |
(cikkei) |
3. |
Re: Koncert vagy hangverseny? (mind) |
19 sor |
(cikkei) |
4. |
re: Re: nyelvtanulas itt (mind) |
38 sor |
(cikkei) |
|
+ - | A koncert vagy hangverseny temara (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
George Waginger, Nyelv#1133
> Szerintem nem minden koncert hangverseny. Nem mondanám pl. azt,
> hogy Lordi-hangverseny. :)
OK.
Másrészt mondhatjuk, hogy orgonakoncert, de azt is, hogy
orgonahangverseny. Így a kérdést átfogalmazom: mi különbségvan a
koncert és a hangverseny szavak jelentése között?
Üdv,
Szegedi Ga'bor (gszegedi at freemail.hu, http://gszegedi.freeweb.hu)
Sok munka, tehetseg, szorgalom = siker?
|
+ - | re: re: Auchan (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
>> mivel a magyarban nincs orrhang
> Ott, az orrhang végén pl., az az an.
Bocs, nagyon szakmázós kekeckedés, de valójában nincs igazad. A
franciában a szó három hangból áll, az utolsó egy mássalhangzó, ami
nazoorális képzésű, a magyarban az a-hoz legközelebb álló hang. Ilyen
mint hangtípus nem létezik a magyarban. A "hang" szó esetébe a g előtt
nem nazoorális a áll, hanem veláris nazális (az angolban önmagában,
megelőző veláris explozíva nélkül is állhat, pl. thing szó utolsó
mássalhangzójaként), ezt ki is lehet próbálni: az a és g közti hang
hosszasan hangoztatható.
Írtam, hogy hangtípusként nem létezik, sugallva, hogy realizációként
igen. És valóban, a magyarban a beszédfolyamatban bizonyos
helyzetekben fakultatív vagy kötelező jelleggel megjelenik (de
kötőlező realizációként a mai napig ejtünk "ly"-t pl. a gólnyi szóban
az ó és az ny között, mégsem mondjuk, hogy a mai magyar nyelvben van
ly). Tehát két nazális között a magánhangzók is nazalizálódnak, tehát
nazoorális képzésűek lesznek, így a mama vagy a nana szó első a-ja
ilyen (a másodiknak csak az eleje, figyelmes füllel jól hallható a
különbség). Ez kötelező nazoorális realizáció. Fakultatív az a
gyorsbeszéd-jelenség viszont, hogy a magánhangzó + n + réshang
hajlamos nazoorális magánhangzó + réshang formában megvalósulni (pl. a
színház szóban ha nem nagyon csócsálunk meg minden hangot, az sz és a
h között pusztán egy nazoorális í-t ejtünk). A két jelenséget
együttesen alkalmazva pl. a kappanháj vagy az álmatlanság szavakban
valóban megtaláljuk azt a hangot, ami igen jól megközelíti az Auchan
francia kiejtésének utolsó hangját.
De ha magyarul beszélünk miért is akarnánk a francia kiejtési
szabályokat alkalmazni? Nem is szokás tenni, hiszen magyar
kontextusban egy szót a magyar kiejtési szabályok és hagyományok
szerint ejtünk. Ez pedig többé kevésbé eltérhet az eredetitől. (Az
"angolban" ejtés alatt azt adom meg, ahogy a magyar hangrendszerre a
legjobb megközelítéssel átvihető lenne -- o-a-á dolgán ne
vitatkozzunk, úgyis reménytelenül végtelen lenne.)
angolban magyarban
Shakespeare séjkszpiö sekszpír v. sékszpír
London landön london
New York nú jork v. njú jaak nyujork v. nyú jork
Üdv: Attila
|
+ - | Re: Koncert vagy hangverseny? (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
> Van viszont két csoport, ahol nem értem, miért lettek külön
> véve:
> koncertek illetve hangversenyek.
>
> Miben tér el e két szó jelentése? Egyáltalán eltér?
Meg kellene nézned, milyen programok vannak abban a
müsorfüzetben a két cimszó alatt. ;)
>Én eddig meg
> voltam győződve arról, hogy a koncert a latin concerto-bol
> származó
> idegen szó, a hangverseny pedig ennek a magyar fordítása.
Van egy olyan felosztás is, miszerint koncert az lehet
könnyüzenei is, mig hangverseny csak komoly zenét jelent.
Reger Bandi
_
|
+ - | re: Re: nyelvtanulas itt (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
>Egy konkrét angol példa a tanáromtól. Iskolai tanulmányai végén
>egy dél-angliai családnál töltött egy hónapot, egyszer azt
>kérdezték töle, hogy izlik-e az étel, mire közölte, igen,
>delicious.
>Mire a házigazda közölte, hogy ezt a szót csak süteményre
>használják, ételre a tasteful használatos. Miközben a könyv
>- ami állitólag a legjobb és legmegbizhatóbb - csak a delicious
>kifejezést használja. :-(
>(a szótár szerint a delicious az élvezetes, gyönyörűséges,
>a tasteful pedig ízléses)
A könyvnek és a szótárnak van igaza. Biztonság kedvéért tele-
fonáltam dél-angliai barátomnak és tőle is megkérdeztem, hogy
náluk van-e ilyen "rendellenesség". Nincs!
>: De nem teljesen ertem a gorcsolest: az angolszaszok nem a
>:francia uton jarnak, rettento megertoek, nem neznek le, stb.
>:Mar megszoktak, hogy 10 szomszedbol 8 garantaltan valami
>:mas dialektusban beszel. Na bumm. Megertik egymast es ez a
>:lenyeg.
>Beszéltem olyannal, aki kint élt. Azt mondta, nagyon jol tudjak
>alcazni az erzeseiket. Szerinte csak azokat fogadjak el, akiket
>meghivnak a hazukba vacsorara. A tobbiek ki vannak zarva.
Nem tudom, hol volt az a "kint". Az USA-ban, Kanadában a leg-
határozottabban nem így van! Az önfegyelem stimmel, a kizárás
nem! 'szgyula' tudja jól.
>Azota is *furdall* a kivancsisag.
Ma ez az írásmód a bevett? A helyesírási szabályzat adós marad a
felvilágosítással. Az "irodalmibb" oldalokon csak egy l-t látok, ld.
pl. mek.oszk.hu/00300/00348/html/alice06.htm és
enciklopedia.fazekas.hu/palyakep/magyar/Arany.htm
A kíváncsiság furdalja az oldalamat.
Balázs írta Stockholmból
|
|